SSブログ

バイリンガル犬も夢ではないかも!? [世界は今…]

6a00d8341d417153ef010536a540bd970b.png


(The English Blog: http://jeffreyhill.typepad.com/english/2009/01/the-english-language-is-going-to-the-dogs.htmlより転載)


英語が自由に話せたらいいな、そう思う人は少なくないと思います。駅前留学が流行ったりリスニング教材が爆発的に売れたりと、英語熱はこれからも高まるばかりでしょう。一方、イヌをはじめとするペットと会話したいという動物愛好家も多いはず。以前バウリンガルなどのおもちゃやイヌ言葉の研究が流行しましたよね。ついにこれらが出会い、イヌに英会話を教えようとする飼い主が現れたそうです。イヌと英語で話したいと真剣に考えているのか、それともこれからはイヌといえどもバイリンガルの時代、英語が話せないイヌは淘汰される、と思っているのか、どんな動機からかはわかりませんが、なんとも不思議な世の中になったものです。The Japan Timesからの引用です。


There are a number of people who are keen to speak English as a second language, and the desire will become stronger and stronger; i.e. taking private lessons at an English conversation school and losing sights by some listening materials. On the other hand, many pet lovers do long for communicating with their pets, seen as a spread of Bowlingual et al. These finally meet each other; some people are trying to teach English to their dogs using private lessons. I have no idea what made them teach English conversation to their dogs. The pet boom in Japan is getting kinda weird... The following article is quoted from The Japan Times issued on 4th January, 2009.

On Friday nights, I teach private English lessons to five people and three dogs. The dogs are good students: They are very quiet and never bark or interrupt. They always come to class well-groomed, wearing smart looking T-shirts and dresses. Absenteeism is rare, with just one absence due to a veterinary visit.

おイヌさまの英語のレッスン!?まさかおすわり、おて、などを教えるために通うわけですか!?

For the most part, the dogs sleep right through class, making it similar to teaching high-school students. The only difference is that they are blissfully sleeping in the arms of their owners. All the dogs are small and fit conveniently into the crooks of their owners' arms. But since this makes it difficult for the owners to write anything down, I wonder why they don't use baby slings.

My job is to teach the owners conversational English, including English they can use with their dogs.

案の定・・・(-_-;)

At first, it was difficult to come up with a new dog lesson plan each week. I started with basic dog commands such as "sit", "beg", "heel," etc. We studied canine vocabulary such as fire hydrant, top dog and doggie bag. We studied famous dogs such as Rin Tin-Tin, Lassie and Benji. We sang the Doris Day version of "How much is that doggie in the window?"

お座り、といわずにシットといいましょうと教えるわけですね。まぁ、相手がイヌであれば日本人の発音するシットでも理解してくれるかもしれませんね。相手が英語を話す人だったら喧嘩になりかねませんけど・・・。

As time went on, I had to get more innovative with dog commands, so I taught them circus-dog English ("Jump through the hoop, Fido!"), rescue dog English (Dig for the victim Rover!) and even police-dog English ("Sniff out the drugs, Spot").

But after a while, I noticed that the owners were not studying English with their dogs at home, They were not teaching their dogs the commands. As a matter of fact, they weren't teaching their dogs anything at all. The dogs knew no discipline whatsoever, not even the martial arts.

塾にやってさえおけば子供が勉強していると思う親が多いようですが、何事も受身であっては何も身につきません。イヌに英語でしつけることへの賛否はさておき、やるなら真剣に向き合えばいいのに・・・。

Most of the dogs slept in their owners' arms all through class, only occasionally waking up to yawn. Other times they'd open their eyes, watch for a while, then doze off again. With no reinforcement at home, how were these dogs ever going to pass the class?

Don't get me wrong -- these dogs love English. They get so excited when their English teacher comes into the classroom. They playfully bark, wag their tails and lunge at me for a cuddle. They like to lick my toes too, which is why I am thankful I teach in those awful plastic slippers they gave me to wear -- they proved to be great slobber guards.

この教師が単にイヌに好かれているというだけで、別に英語の授業に興奮しているわけではないのでは、と距離を置くのは私だけでしょうか。

When I talk to the dogs in English, they react as if they have just won the lottery.

きっと日本語で話しかけても同じように振舞うと思います。

One time I arrived at class early so I could eat my lunch before class started. I opened up my obento on the table and began to eat. Almost immediately, one of my students climbed up on to the table and started walking around. "Sit!" I commanded, thinking this was a great chance for some English review, but the dog just went on investigating my obento.

"Off the table!" I said, another grammar pattern we had practised. My student, dressed in an 8000 yen Alpaca sweater, looked at me and wagged his tail. "Off...the...table," I said, slowly enunciating each syllable to make sure the dog understood. It wagged his tail, then did a nosedive into my obento.

あーあ・・・。しつけがなってない・・・。

And the owner was sitting right next to me. "Is this normal?" I asked, practically choking from my student's appalling dog breath. "Yes," she said, not understanding what could possibly wrong with her dog's behaviour. After all, these are people who eat off the same fork as their dog. They probably French kiss their dogs too.

まさにフレンチドッグ☆

In this day of the pampered pooch, when there are more pets in Japan than children, it's no wonder people treat dogs to private English lessons. But just attending the lessons is not enough. They have to be exposed to English in their everyday lives. To learn a second language requires experiencing the language in meaningful, communicative ways. Furthermore, since English is a world language, learning at least the basics should be a requirement.

What was most obvious to me was that the dogs needed to study English harder. If not, how will they ever be able to talk to Irish setters or English sheepdogs?

タイトルにある"go to the dogs"は物事が悪くなることをあらわす表現です。うまくかけてますね。服を着たワンコには目が慣れてしまいましたが、都会のインテリドッグさんと英語教育に熱心な飼い主さんには感服しました。負けないようにTOEICの勉強をします☆

(The English language is going to the dogs, The Japan Times issued on 4th January 2009)
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:blog

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。